Китайски загадки Т.5 /тв.к.
Издателство: | Труд |
Брой страници: | 570 |
Година на издаване: | 2004 |
Дата на издаване: | 2004-12-09 |
ISBN: | 954528434 |
SKU: | 18893070016 |
Размери: | 20x13 |
Тегло: | 560 грама |
Корици: | ТВЪРДИ |
Цена: | 25 лв. |
Китайските персонажи играят важна роля в множество криминални романи, затова е редно да им предоставим възможност да се изразят. Освен това, криминалната литература в Китай съществува от векове преди появата на автори като Едгар Алън По и сър Артър Конан Дойл. Разказите за мистерии и тяхното разрешаване датират от повече от хиляда години; известни следователи демонстрирали своята проницателност по време на представления на пътуващи разказвачи и театрални постановки. Криминалният роман в Китай започва да се оформя около 1600 г., достигайки своя пик през XVIII и XIX век. От древността до днес тези истории с престъпления и загадки са били много популярни; както млади, така и стари хора знаят имената на легендарните детективи.
Главният герой – прозорливият детектив – обикновено е окръжен магистрат, какъвто е случаят във всички китайски романи. Този правителствен служител изпълнявал функциите на съдия, заседател, обвинител и следовател още от времето преди основаването на Китайската република през 1911 г. Окръжният магистрат управлява най-малката административна единица - окръга, който включва укрепен град и полята около него (обикновено 80-90 километра). Той представлява висшата гражданска власт в района си: контролира града, събира данъците, обработва гражданските дела и поддържа обществения ред. Неговата власт обхваща всичките аспекти на живота там; той отчита действията си единствено пред префекта или губернатора.
В качеството си на съдия окръжният магистрат има възможността да проявява своите умения като следовател. Затова повечето китайски криминални произведения показват именно съдии като преследватели на злодеи. Главният герой Ди винаги носи титлата Ди Гун - тоест "съдията Ди". На китайски терминът за криминална загадка е "ан", което означава че заглавието "Ди Гунан" буквално преведено звучи като "Криминални загадки решени от съдията Ди".
.
.