Китайски загадки Т.3/ тв.к.
Издателство: | Труд |
Брой страници: | 654 |
Година на издаване: | 2004 |
Дата на издаване: | 2004-12-09 |
ISBN: | 9545284323 |
SKU: | 98893050014 |
Размери: | 20x13 |
Тегло: | 606 грама |
Корици: | ТВЪРДИ |
Цена: | 25 лв. |
Китайските персонажи играят важна роля в много от нашите криминални романи, затова ми се струва уместно да чуем и техния глас. Освен това, криминалната литература в Китай съществува векове преди Едгар Алън По и сър Артър Конан Дойл. Разкази за загадки и тяхното разрешаване са написвани повече от хиляда години; известни детективи демонстрират своята проницателност на представления с разказвачи и театрални постановки през вековете. Криминалният роман в Китай възниква по-късно, около 1600 година, но достига върха си през XVIII и XIX век. Отдавна до днес тези истории, комбиниращи престъпления с мистерии, радват читатели навсякъде из страната.
В центъра на сюжета обикновено стои прозорливият детектив – окръжният магистрат. Тази длъжност е била изпълнявана още от древността до установяването на Китайската република през 1911 година; той е играл ролята както на съдия, така и на заседател, обвинител и следовател едновременно. Окръгът представлява най-малката административна единица в сложната китайска система - включвайки укрепен град със селски райони радиус от 80-90 километра около него. Магистратът е най-висшата гражданска власт там; той контролира града и неговото обкръжение, правосъдните органи, данъчната администрация и поддържането на обществения ред. Властта му обхваща всички аспекти от живота на местните жители в окръга като отчетността му е само към висшестоящите власти – префекта или губернатора.
Точно чрез функцията си като съдия окръжният магистрат има шанса да проявява своите умения за разследване. Затова героите във китайските криминални произведения почти винаги са съдии-полицейски служители. Главният герой в настоящия роман носи името Ди Гун - което означава "съдия Ди". На китайски терминът за криминална загадка е "ан", така че заглавието "Ди Гунан" буквално се превежда като "Криминални загадки решени от съдия Ди".
Р. Хюлик
.
.